TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:41:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 410《大方廣十輪經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 410《Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 410 大方廣十輪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 410 Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣十輪經卷第三 Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh quyển đệ tam     失譯人名今附北涼錄     thất dịch nhân danh kim phụ Bắc Lương lục   灌頂喻品第四   quán đảnh dụ phẩm đệ tứ 善男子。譬如灌頂剎利大王。 Thiện nam tử 。thí như quán đảnh sát lợi Đại Vương 。 諸祕要法守護之事皆悉備已。 chư bí yếu Pháp thủ hộ chi sự giai tất bị dĩ 。 然後與諸宮人婇女而自圍遶。遊戲五欲放逸自恣。 nhiên hậu dữ chư cung nhân cung nữ nhi tự vi nhiễu 。du hí ngũ dục phóng dật Tự Tứ 。 不攝六根肆情快樂。是名灌頂剎利大王第六輪也。 bất nhiếp lục căn tứ Tình khoái lạc 。thị danh quán đảnh sát lợi Đại Vương đệ lục luân dã 。 外諸怨敵悉皆降伏。增益己國壽命長遠。族姓子。 ngoại chư oán địch tất giai hàng phục 。tăng ích kỷ quốc thọ mạng trường/trưởng viễn 。tộc tính tử 。 如來世尊及諸菩薩摩訶薩諸聲聞眾。 Như Lai Thế Tôn cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chư Thanh văn chúng 。 深自防護得無所畏。 thâm tự phòng hộ đắc vô sở úy 。 爾時如來入於初禪。第二第三。乃至第四禪。 nhĩ thời Như Lai nhập ư sơ Thiền 。đệ nhị đệ tam 。nãi chí đệ tứ Thiền 。 入於空處識處不用處。非想非非想處。 nhập ư không xứ thức xứ/xử bất dụng xứ/xử 。phi tưởng phi phi tưởng xử 。 悉入諸佛行處三昧。 tất nhập chư Phật hành xử tam muội 。 爾時如來入三昧已。 nhĩ thời Như Lai nhập tam muội dĩ 。 無量億那由他天.龍.夜叉.乾闥婆.阿修羅.迦樓羅.緊那羅.摩睺 vô lượng ức na-do-tha Thiên .long .dạ xoa .Càn thát bà .A-tu-la .Ca Lâu La .khẩn-na-la .ma hầu 羅伽.人非人等。 La già .nhân phi nhân đẳng 。 餓鬼.毘舍闍.富單那.迦吒富單那.麁弊惡心其意佷戾無有愍傷。 ngạ quỷ .tỳ xá đồ .phú đan na .Ca trá phú đan na .thô tệ ác tâm kỳ ý 佷lệ vô hữu mẫn thương 。 於諸眾生不起慈心言無後世。 ư chư chúng sanh bất khởi từ tâm ngôn vô hậu thế 。 而彼見我入一切佛行處三昧故得勝歡悅。 nhi bỉ kiến ngã nhập nhất thiết Phật hành xử tam muội cố đắc thắng hoan duyệt 。 於諸三寶得最勝盛。 ư chư Tam Bảo đắc tối thắng thịnh 。 愛樂歡喜尊重恭敬得未曾有。離一切惡心多悔過。 ái lạc hoan hỉ tôn trọng cung kính đắc vị tằng hữu 。ly nhất thiết ác tâm đa hối quá 。 於一切種無量無數業障煩惱障法障。 ư nhất thiết chủng vô lượng vô số nghiệp chướng phiền não chướng Pháp chướng 。 於一剎那頃悉能滅盡。功德智慧皆得具足。 ư nhất sát-na khoảnh tất năng diệt tận 。công đức trí tuệ giai đắc cụ túc 。 背離生死趣向涅槃。一切皆悉護持佛法。 bối ly sanh tử thú hướng Niết-Bàn 。nhất thiết giai tất hộ trì Phật Pháp 。 是名如來第六輪也。 thị danh Như Lai đệ lục luân dã 。 如來成就如是輪故。 Như Lai thành tựu như thị luân cố 。 禪定解脫三摩跋提斷眾生結。以是智慧滅諸煩惱。 Thiền định giải thoát Tam Ma Bạt Đề đoạn chúng sanh kết/kiết 。dĩ thị trí tuệ diệt chư phiền não 。 到安隱處得無所畏。高大勝仙轉於梵輪。 đáo an ẩn xứ đắc vô sở úy 。cao Đại thắng tiên chuyển ư phạm luân 。 若沙門婆羅門。及諸魔梵所不能轉。 nhược/nhã sa môn Bà la môn 。cập chư ma phạm sở bất năng chuyển 。 一切外道塵勞怨敵皆悉降伏。於四眾中而師子吼。 nhất thiết ngoại đạo trần lao oán địch giai tất hàng phục 。ư Tứ Chúng trung nhi sư tử hống 。 善男子。譬如灌頂剎利大王與四兵眾。 Thiện nam tử 。thí như quán đảnh sát lợi Đại Vương dữ tứ binh chúng 。 一切己國城邑聚落。園樹田澤泉池嵠谷。 nhất thiết kỷ quốc thành ấp tụ lạc 。viên thụ/thọ điền trạch tuyền trì 嵠cốc 。 丘澗及諸曠野。遍觀己國。 khâu giản cập chư khoáng dã 。biến quán kỷ quốc 。 於其中間所有產業。若於彼處多有疑畏敵國怨賊。 ư kỳ trung gian sở hữu sản nghiệp 。nhược/nhã ư bỉ xứ đa hữu nghi úy địch quốc oán tặc 。 剎利大王便隨其處。置同心人防諸怨賊。 sát lợi Đại Vương tiện tùy kỳ xứ/xử 。trí đồng tâm nhân phòng chư oán tặc 。 善守己國令得安樂。 thiện thủ kỷ quốc lệnh đắc an lạc 。 是名剎利灌頂大王第七輪也。外諸怨敵皆悉降伏。 thị danh sát lợi quán đảnh Đại Vương đệ thất luân dã 。ngoại chư oán địch giai tất hàng phục 。 增益己國壽命得長。如是族姓子。如來世尊。 tăng ích kỷ quốc thọ mạng đắc trường/trưởng 。như thị tộc tính tử 。Như Lai Thế Tôn 。 為諸眾生開示佛眼。若欲心如實知欲心。 vi/vì/vị chư chúng sanh khai thị Phật nhãn 。nhược/nhã dục tâm như thật tri dục tâm 。 若瞋心如實知瞋心。若癡心如實知癡心。 nhược/nhã sân tâm như thật tri sân tâm 。nhược/nhã si tâm như thật tri si tâm 。 亦知眾生為諸煩惱有種種病。隨其所行如實而知。 diệc tri chúng sanh vi/vì/vị chư phiền não hữu chủng chủng bệnh 。tùy kỳ sở hạnh như thật nhi tri 。 如來悉於如是等處。皆以方便精進勢力。 Như Lai tất ư như thị đẳng xứ/xử 。giai dĩ phương tiện tinh tấn thế lực 。 令諸眾生隨其類根。 lệnh chư chúng sanh tùy kỳ loại căn 。 以禪定藥除滅煩惱。若有眾生多貪愛者教以不淨。 dĩ Thiền định dược trừ diệt phiền não 。nhược hữu chúng sanh đa tham ái giả giáo dĩ ất tịnh 。 若有眾生可以四梵堂治者教修四梵堂。 nhược hữu chúng sanh khả dĩ tứ phạm đường trì giả giáo tu tứ phạm đường 。 若有眾生多愚癡者教觀因緣。 nhược hữu chúng sanh đa ngu si giả giáo quán nhân duyên 。 若有眾生應修數息者教以數息。 nhược hữu chúng sanh ưng tu số tức giả giáo dĩ số tức 。 若有眾生應修三解脫門者教以三解脫門。 nhược hữu chúng sanh ưng tu tam giải thoát môn giả giáo dĩ tam giải thoát môn 。 若有眾生應修禪定者教以禪定。 nhược hữu chúng sanh ưng tu Thiền định giả giáo dĩ Thiền định 。 若有眾生應修無色定者教以無色定。 nhược hữu chúng sanh ưng tu vô sắc định giả giáo dĩ vô sắc định 。 乃至應以首楞嚴三昧斷諸眾生煩惱病者。 nãi chí ưng dĩ Thủ Lăng Nghiêm tam muội đoạn chư chúng sanh phiền não bệnh giả 。 亦即教修首楞嚴三昧。何以故。不使眾生墮於四魔。 diệc tức giáo tu Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。hà dĩ cố 。bất sử chúng sanh đọa ư tứ ma 。 令得自在斷人天道。亦復不令諸眾生等。 lệnh đắc tự tại đoạn nhân thiên đạo 。diệc phục bất lệnh chư chúng sanh đẳng 。 入於惡趣斷三寶種。是善男子。 nhập ư ác thú đoạn Tam Bảo chủng 。thị Thiện nam tử 。 如來能知一切至處。是名如來第七輪也。 Như Lai năng tri nhất thiết chí xứ/xử 。thị danh Như Lai đệ thất luân dã 。 如來成就如此輪故。到安隱處得無所畏。 Như Lai thành tựu như thử luân cố 。đáo an ẩn xứ đắc vô sở úy 。 高大勝仙能轉法輪。一切沙門婆羅門。 cao Đại thắng tiên năng chuyển pháp luân 。nhất thiết sa môn Bà la môn 。 及諸魔梵所不能轉。 cập chư ma phạm sở bất năng chuyển 。 諸餘外道一切怨敵皆悉降伏。於四眾中而師子吼。 chư dư ngoại đạo nhất thiết oán địch giai tất hàng phục 。ư Tứ Chúng trung nhi sư tử hống 。 善男子。譬如灌頂剎利大王。 Thiện nam tử 。thí như quán đảnh sát lợi Đại Vương 。 為諸眾生念先種姓。幼小嬉戲所生之處。 vi/vì/vị chư chúng sanh niệm tiên chủng tính 。ấu tiểu hi hí sở sanh chi xứ/xử 。 及諸澡浴偃臥飲乳。剪治手足一切爪甲。 cập chư táo dục yển ngọa ẩm nhũ 。tiễn trì thủ túc nhất thiết trảo giáp 。 案摩支節。乃至戲弄灰土供奉事者。 án ma chi tiết 。nãi chí hí lộng hôi độ cung/cúng phụng sự giả 。 習學無量種種伎術。遊行他國晨夜住處。 tập học vô lượng chủng chủng kỹ thuật 。du hạnh/hành/hàng tha quốc Thần dạ trụ xứ 。 敬事王者及諸大臣。并作太子至今登位。 kính sự vương giả cập chư đại thần 。tinh tác Thái-Tử chí kim đăng vị 。 得為大王受諸娛樂自在無礙。 đắc vi/vì/vị Đại Vương thọ/thụ chư ngu lạc tự tại vô ngại 。 爾時諸方四維上下有大音聲說偈讚歎。 nhĩ thời chư phương tứ duy thượng hạ hữu Đại âm thanh thuyết kệ tán thán 。 願使常以正法治國不惱眾生。為護國土故。 nguyện sử thường dĩ chánh Pháp trì quốc bất não chúng sanh 。vi/vì/vị hộ quốc độ cố 。 是名剎利灌頂大王第八輪也。 thị danh sát lợi quán đảnh Đại Vương đệ bát luân dã 。 成就如是輪已。是時灌頂剎利大王。 thành tựu như thị luân dĩ 。Thị thời quán đảnh sát lợi Đại Vương 。 能令一切外道怨敵皆悉降伏。 năng lệnh nhất thiết ngoại đạo oán địch giai tất hàng phục 。 自保壽命令得增長。如是善男子。 tự bảo thọ mạng lệnh đắc tăng trưởng 。như thị Thiện nam tử 。 如來世尊於大眾中觀宿命因緣。一生二生三生。 Như Lai Thế Tôn ư Đại chúng trung quán tú mạng nhân duyên 。nhất sanh nhị sanh tam sanh 。 乃至無量百千億生憶念劫成劫壞。乃至無量億劫一切成壞。 nãi chí vô lượng bách thiên ức sanh ức niệm kiếp thành kiếp hoại 。nãi chí vô lượng ức kiếp nhất thiết thành hoại 。 我生彼處如是種姓。 ngã sanh bỉ xứ như thị chủng tính 。 如是名字如是生處。食如是食受如是苦樂。 như thị danh tự như thị sanh xứ 。thực/tự như thị thực/tự thọ/thụ như thị khổ lạc/nhạc 。 如是長壽如是久住。如是壽命邊際。 như thị trường thọ như thị cửu trụ 。như thị thọ mạng biên tế 。 於彼沒已而來生此。復於此沒往生於彼。 ư bỉ một dĩ nhi lai sanh thử 。phục ư thử một vãng sanh ư bỉ 。 能知彼相一切方所。若干種別本宿命事。 năng tri bỉ tướng nhất thiết phương sở 。nhược can chủng biệt bổn tú mạng sự 。 是名如來第八輪也。 thị danh Như Lai đệ bát luân dã 。 如來成就如是輪已。 Như Lai thành tựu như thị luân dĩ 。 到安隱處得無所畏。最勝大仙轉於法輪。一切沙門婆羅門。 đáo an ẩn xứ đắc vô sở úy 。tối thắng đại tiên chuyển ư Pháp luân 。nhất thiết sa môn Bà la môn 。 及諸魔梵所不能轉。外道怨敵皆悉降伏。 cập chư ma phạm sở bất năng chuyển 。ngoại đạo oán địch giai tất hàng phục 。 於四眾中能師子吼。 ư Tứ Chúng trung năng sư tử hống 。 善男子。譬如灌頂剎利大王。 Thiện nam tử 。thí như quán đảnh sát lợi Đại Vương 。 於其國界所有人民。悉知根原。 ư kỳ quốc giới sở hữu nhân dân 。tất tri căn nguyên 。 種姓眷屬皆悉勇健種種伎術。知其貧富端正醜陋。乃至死時。 chủng tính quyến thuộc giai tất dũng kiện chủng chủng kỹ thuật 。tri kỳ bần phú đoan chánh xú lậu 。nãi chí tử thời 。 或以自業命終而死。或犯王法刑戮而死。 hoặc dĩ tự nghiệp mạng chung nhi tử 。hoặc phạm vương pháp hình lục nhi tử 。 或更相殘害夭壽而死。或以鞭杖閉繫囚縛。 hoặc cánh tướng tàn hại yêu thọ nhi tử 。hoặc dĩ tiên trượng bế hệ tù phược 。 或以伎術戰陣鬪諍。或以財物。或以愛欲。 hoặc dĩ kỹ thuật chiến trận đấu tranh 。hoặc dĩ tài vật 。hoặc dĩ ái dục 。 或以瞋恚。或以飢渴。或以己過患。 hoặc dĩ sân khuể 。hoặc dĩ cơ khát 。hoặc dĩ kỷ quá hoạn 。 或以老死。或以中年。或以幼少。或作善業。 hoặc dĩ lão tử 。hoặc dĩ trung niên 。hoặc dĩ ấu thiểu 。hoặc tác thiện nghiệp 。 或作惡業。一切死者皆悉察知因緣本未。 hoặc tác ác nghiệp 。nhất thiết tử giả giai tất sát tri nhân duyên bổn vị 。 如是思惟。 như thị tư duy 。 若有眾生修善因緣為欲生天。或有眾生修惡因緣趣向惡道。 nhược hữu chúng sanh tu thiện nhân duyên vi/vì/vị dục sanh thiên 。hoặc hữu chúng sanh tu ác nhân duyên thú hướng ác đạo 。 如是思惟。修身善行。修口善行。修意善行。 như thị tư duy 。tu thân thiện hạnh/hành/hàng 。tu khẩu thiện hạnh/hành/hàng 。tu ý thiện hạnh/hành/hàng 。 我常方便教修布施。皆令調伏隨順此行。 ngã thường phương tiện giáo tu bố thí 。giai lệnh điều phục tùy thuận thử hạnh/hành/hàng 。 若命終時當生天上。常處善趣遠離惡道。 nhược/nhã mạng chung thời đương sanh Thiên thượng 。thường xứ/xử thiện thú viễn ly ác đạo 。 如是灌頂剎利大王。勤修一切身口業善。 như thị quán đảnh sát lợi Đại Vương 。cần tu nhất thiết thân khẩu nghiệp thiện 。 好行布施飲食衣服象馬乘騎。 hảo hạnh/hành/hàng bố thí ẩm thực y phục tượng mã thừa kị 。 臥具醫藥種種所須。乃至給使奴婢僮僕皆悉施與。 ngọa cụ y dược chủng chủng sở tu 。nãi chí cấp sử nô tỳ đồng bộc giai tất thí dữ 。 并捨頭目及諸手足。不惜身命。 tinh xả đầu mục cập chư thủ túc 。bất tích thân mạng 。 悉斷殺生偷盜邪婬妄言惡口兩舌綺語貪瞋邪見。 tất đoạn sát sanh thâu đạo tà dâm vọng ngôn ác khẩu lưỡng thiệt khỉ ngữ tham sân tà kiến 。 如是灌頂剎利大王。有十種利益。 như thị quán đảnh sát lợi Đại Vương 。hữu thập chủng lợi ích 。 護善名稱而得財業。身相微妙多得眷屬。 hộ thiện danh xưng nhi đắc tài nghiệp 。thân tướng vi diệu đa đắc quyến thuộc 。 少病少惱得賢智眷屬。趣向善處。 thiểu bệnh thiểu não đắc hiền trí quyến thuộc 。thú hướng thiện xứ 。 皆悉供給親近供養。名聞十方一切皆為說偈讚誦。 giai tất cung cấp thân cận cúng dường 。danh văn thập phương nhất thiết giai vi/vì/vị thuyết kệ tán tụng 。 諸大天神悉來擁護。身壞命終得生天上。 chư Đại thiên thần tất lai ủng hộ 。thân hoại mạng chung đắc sanh Thiên thượng 。 是名灌頂剎利大王第九輪也。 thị danh quán đảnh sát lợi Đại Vương đệ cửu luân dã 。 成就如是輪已。增益國界壽命延長。 thành tựu như thị luân dĩ 。tăng ích quốc giới thọ mạng duyên trường/trưởng 。 如是善男子。如來世尊為諸眾生。 như thị Thiện nam tử 。Như Lai Thế Tôn vi/vì/vị chư chúng sanh 。 悉知他人死此生彼如實而知。 tất tri tha nhân tử thử sanh bỉ như thật nhi tri 。 若有眾生成就身業不善.口業不善.意業不善.誹謗賢聖。 nhược hữu chúng sanh thành tựu thân nghiệp bất thiện .khẩu nghiệp bất thiện .ý nghiệp bất thiện .phỉ báng hiền thánh 。 邪見顛倒。以是邪見因緣業故。 tà kiến điên đảo 。dĩ thị tà kiến nhân duyên nghiệp cố 。 身壞命終墮於惡趣生地獄中。或生畜生及諸餓鬼。 thân hoại mạng chung đọa ư ác thú sanh địa ngục trung 。hoặc sanh súc sanh cập chư ngạ quỷ 。 若有眾生。成就身善業.口善業.意善業。 nhược hữu chúng sanh 。thành tựu thân thiện nghiệp .khẩu thiện nghiệp .ý thiện nghiệp 。 不誹謗賢聖。具足正見。成就正見業因緣故。 bất phỉ báng hiền thánh 。cụ túc chánh kiến 。thành tựu chánh kiến nghiệp nhân duyên cố 。 身壞命終入於善趣得生天上。 thân hoại mạng chung nhập ư thiện thú đắc sanh Thiên thượng 。 生天上已或生人中盡諸結漏。 sanh Thiên thượng dĩ hoặc sanh nhân trung tận chư kết lậu 。 如是如來。善知眾生諸業因緣。 như thị Như Lai 。thiện tri chúng sanh chư nghiệp nhân duyên 。 如來於諸眾生。悉能發於大慈大悲。 Như Lai ư chư chúng sanh 。tất năng phát ư đại từ đại bi 。 常勤精進現三種神通。能令安住世間出世間信。何等為三。 thường cần tinh tấn hiện tam chủng thần thông 。năng lệnh an trụ thế gian xuất thế gian tín 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一者神通。二者說法。三者知他心。 nhất giả thần thông 。nhị giả thuyết Pháp 。tam giả tri tha tâm 。 以此三種神通。令諸眾生安置世間出世間信。 dĩ thử tam chủng thần thông 。lệnh chư chúng sanh an trí thế gian xuất thế gian tín 。 知一切趣一切有為一切受生皆得解脫。善男子。 tri nhất thiết thú nhất thiết hữu vi nhất thiết thọ sanh giai đắc giải thoát 。Thiện nam tử 。 是名如來第九輪也。 thị danh Như Lai đệ cửu luân dã 。 如來成就如是輪故。到安隱處得無所畏。 Như Lai thành tựu như thị luân cố 。đáo an ẩn xứ đắc vô sở úy 。 最勝大仙轉於法輪。一切沙門婆羅門。 tối thắng đại tiên chuyển ư Pháp luân 。nhất thiết sa môn Bà la môn 。 及諸魔梵所不能轉。 cập chư ma phạm sở bất năng chuyển 。 一切外道諸餘怨敵皆悉降伏。於四眾中能師子吼。 nhất thiết ngoại đạo chư dư oán địch giai tất hàng phục 。ư Tứ Chúng trung năng sư tử hống 。 善男子。譬如灌頂剎利大王。於四天下。 Thiện nam tử 。thí như quán đảnh sát lợi Đại Vương 。ư tứ thiên hạ 。 一切眾生為病所惱。棄捨王位。 nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị bệnh sở não 。khí xả Vương vị 。 以種種香湯而以澡浴。洗沐頭髮著鮮淨衣。端坐思惟。 dĩ chủng chủng hương thang nhi dĩ táo dục 。tẩy mộc đầu phát trước/trứ tiên tịnh y 。đoan tọa tư tánh 。 為除一切眾生病苦皆得解脫。 vi/vì/vị trừ nhất thiết chúng sanh bệnh khổ giai đắc giải thoát 。 如是灌頂剎利大王。以華香瓔珞及眾伎樂。 như thị quán đảnh sát lợi Đại Vương 。dĩ hoa hương anh lạc cập chúng kĩ nhạc 。 一切天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅 nhất thiết thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la ma hầu la 伽皆悉供養已。各相謂言。 già giai tất cúng dường dĩ 。các tướng vị ngôn 。 如是灌頂剎利大王多諸功德。應為轉輪聖王統四天下。 như thị quán đảnh sát lợi Đại Vương đa chư công đức 。ưng vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương thống tứ thiên hạ 。 我等應當建立此王治國政事。 ngã đẳng ứng đương kiến lập thử Vương trì quốc chánh sự 。 爾時一切天帝。乃至摩睺羅伽等亦如是言。 nhĩ thời nhất thiết Thiên đế 。nãi chí Ma hầu la già đẳng diệc như thị ngôn 。 當立此王主四天下。 đương lập thử Vương chủ tứ thiên hạ 。 爾時剎利大王具足七寶統四天下。為轉輪聖王千子具足。 nhĩ thời sát lợi Đại Vương cụ túc thất bảo thống tứ thiên hạ 。vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương thiên tử cụ túc 。 皆多勇健形貌端正。能降伏外敵遊巡四海。 giai đa dũng kiện hình mạo đoan chánh 。năng hàng phục ngoại địch du tuần tứ hải 。 案行天下一切大地。終不讁罰刀杖加害。 án hạnh/hành/hàng thiên hạ nhất thiết Đại địa 。chung bất trích phạt đao trượng gia hại 。 如法教勅皆悉受用。善男子。 như pháp giáo sắc giai tất thọ dụng 。Thiện nam tử 。 是名轉輪聖王第十大輪也。 thị danh Chuyển luân Thánh Vương đệ thập đại luân dã 。 以是力故。 dĩ thị lực cố 。 轉輪聖王王四天下及八萬四千海渚。皆使修集一切善法無不建立。 Chuyển luân Thánh Vương Vương tứ thiên hạ cập bát vạn tứ thiên hải chử 。giai sử tu tập nhất thiết thiện pháp vô bất kiến lập 。 守護身命壽得增長。 thủ hộ thân mạng thọ đắc tăng trưởng 。 如是善男子。如來從初發心已來。 như thị Thiện nam tử 。Như Lai tùng sơ phát tâm dĩ lai 。 於己身命乃至他身。所有煩惱若干種病。 ư kỷ thân mạng nãi chí tha thân 。sở hữu phiền não nhược can chủng bệnh 。 悉以禪定淨水洗浴。 tất dĩ Thiền định tịnh thủy tẩy dục 。 以如實法大慈大悲溉灌其頂著慚愧衣。 dĩ như thật Pháp đại từ đại bi cái (khái) quán kỳ đảnh/đính trước/trứ tàm quý y 。 十方如來以禪定智力.大精進力.無量方便定意觀察。 thập phương Như Lai dĩ Thiền định trí lực .Đại tinh tấn lực .vô lượng phương tiện định ý quan sát 。 欲滅一切眾生煩惱種種過患。如佛世尊作如是言。 dục diệt nhất thiết chúng sanh phiền não chủng chủng quá hoạn 。như Phật Thế tôn tác như thị ngôn 。 最大智者福德莊嚴堪為法器。三解脫門。 tối Đại trí giả phước đức trang nghiêm kham vi/vì/vị Pháp khí 。tam giải thoát môn 。 四無所畏。如來十力。十八不共法。 tứ vô sở úy 。Như Lai thập lực 。thập bát bất cộng pháp 。 一切智器大悲利益。救濟一切諸苦眾生。佛大商主。 nhất thiết trí khí đại bi lợi ích 。cứu tế nhất thiết chư khổ chúng sanh 。Phật Đại thương chủ 。 度脫無量苦惱眾生與涅槃樂。 độ thoát vô lượng khổ não chúng sanh dữ Niết-Bàn lạc/nhạc 。 加其願力欲使滿足成等正覺。無上法王。 gia kỳ nguyện lực dục sử mãn túc thành đẳng chánh giác 。vô thượng Pháp Vương 。 如是福德具足智慧勇猛精進。 như thị phước đức cụ túc trí tuệ dũng mãnh tinh tấn 。 如實正觀了四真諦。得阿耨多羅三藐三菩提。 như thật chánh quán liễu tứ chân đế 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是名如來能盡一切諸漏根本第十法輪也。 thị danh Như Lai năng tận nhất thiết chư lậu căn bản đệ thập pháp luân dã 。 善男子。譬如轉輪聖王。 Thiện nam tử 。thí như Chuyển luân Thánh Vương 。 於四天下遊戲自在。如來亦復如是。於諸四禪心得自在。 ư tứ thiên hạ du hí tự tại 。Như Lai diệc phục như thị 。ư chư tứ Thiền tâm đắc tự tại 。 四無色定修四梵堂。 tứ vô sắc định tu tứ phạm đường 。 具四辯才正觀四諦.四無所畏.十力.十八不共法。 cụ tứ biện tài chánh quán Tứ đế .tứ vô sở úy .thập lực .thập bát bất cộng pháp 。 於一切智得自在力。 ư nhất thiết trí đắc tự tại lực 。 善男子。譬如轉輪聖王七寶具足。 Thiện nam tử 。thí như Chuyển luân Thánh Vương thất bảo cụ túc 。 如來世尊具足七覺亦復如是。善男子。 Như Lai Thế Tôn cụ túc thất giác diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 轉輪聖王具足千子。如來亦有一切聲聞諸大弟子。 Chuyển luân Thánh Vương cụ túc thiên tử 。Như Lai diệc hữu nhất thiết Thanh văn chư Đại đệ-tử 。 憍陳如以為初首。須拔陀羅為最後也。 Kiều-trần-như dĩ vi/vì/vị sơ thủ 。tu bạt Đà-la vi/vì/vị tối hậu dã 。 真是我子從佛口生。從法化生斷一切漏。 chân thị ngã tử tùng Phật khẩu sanh 。tùng pháp hóa sanh đoạn nhất thiết lậu 。 勇猛精進修四梵堂。猶如四兵降伏魔怨。 dũng mãnh tinh tấn tu tứ phạm đường 。do như tứ binh hàng phục ma oán 。 善男子。譬如轉輪聖王王四天下。 Thiện nam tử 。thí như Chuyển luân Thánh Vương Vương tứ thiên hạ 。 有八萬四千海渚皆隨言教。如來世尊。 hữu bát vạn tứ thiên hải chử giai tùy ngôn giáo 。Như Lai Thế Tôn 。 亦有百億閻浮提。百億瞿耶尼。百億弗于逮。 diệc hữu bách ức Diêm-phù-đề 。bách ức Cồ da ni 。bách ức phất vu đãi 。 百億欝單曰百億海水。百億須彌山王。百億四天王。 bách ức Uất-đan-viết bách ức hải thủy 。bách ức Tu Di Sơn Vương 。bách ức Tứ Thiên Vương 。 乃至百億非想非非想天。 nãi chí bách ức phi tưởng phi phi tưởng thiên 。 百億鐵圍大鐵圍山。是佛國土廣大無量。一切皆隨如來教化。 bách ức thiết vi đại thiết vi sơn 。thị Phật quốc độ quảng đại vô lượng 。nhất thiết giai tùy Như Lai giáo hóa 。 善男子。是名如來第十輪也。 Thiện nam tử 。thị danh Như Lai đệ thập luân dã 。 如來成就如此輪故。若五濁惡世。 Như Lai thành tựu như thử luân cố 。nhược/nhã ngũ trược ác thế 。 一切佛法功德退沒。離聖七財及諸智者。 nhất thiết Phật Pháp công đức thoái một 。ly Thánh thất tài cập chư trí giả 。 為欲除斷覆一切患滅三惡趣。 vi/vì/vị dục trừ đoạn phước nhất thiết hoạn diệt tam ác thú 。 乃至後世無明黑闇一切世間。皆與十惡共相和合。造於五逆。 nãi chí hậu thế vô minh hắc ám nhất thiết thế gian 。giai dữ thập ác cộng tướng hòa hợp 。tạo ư ngũ nghịch 。 誹謗正法。遠離諸善。悉染一切不善根本。 phỉ báng chánh pháp 。viễn ly chư thiện 。tất nhiễm nhất thiết bất thiện căn bổn 。 如是成就十種佛輪。到安隱處得無所畏。 như thị thành tựu thập chủng Phật luân 。đáo an ẩn xứ đắc vô sở úy 。 高勝大仙能轉法輪。一切沙門婆羅門。 cao thắng đại tiên năng chuyển pháp luân 。nhất thiết sa môn Bà la môn 。 及諸魔梵所不能轉。摧伏一切外道怨敵。 cập chư ma phạm sở bất năng chuyển 。tồi phục nhất thiết ngoại đạo oán địch 。 以金剛智能破眾生一切煩惱。 dĩ Kim Cương trí năng phá chúng sanh nhất thiết phiền não 。 令使三乘得不退轉。於四眾中能師子吼。 lệnh sử tam thừa đắc Bất-thoái-chuyển 。ư Tứ Chúng trung năng sư tử hống 。 爾時菩薩摩訶薩。及以一切諸大聲聞。 nhĩ thời Bồ-Tát Ma-ha-tát 。cập dĩ nhất thiết chư đại Thanh văn 。 天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽 thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già 餓鬼毘舍闍人非人等皆稱善哉。雨眾華雨。 ngạ quỷ tỳ xá đồ nhân phi nhân đẳng giai xưng Thiện tai 。vũ chúng hoa vũ 。 雨雜寶雨。雨衣服雨。雨妙香雨。 vũ tạp bảo vũ 。vũ y phục vũ 。vũ diệu hương vũ 。 一切大地皆悉震動。 nhất thiết Đại địa giai tất chấn động 。 佛說如是十輪經時。在會大眾。 Phật thuyết như thị thập luân Kinh thời 。tại hội Đại chúng 。 有八萬四千億百千那由他菩薩摩訶薩得無生法忍。 hữu bát vạn tứ thiên ức bách thiên na-do-tha Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 復有無量菩薩摩訶薩得深禪定忍辱陀羅 phục hưũ vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc thâm Thiền định nhẫn nhục Đà-la 尼。復有無量眾生未發菩提心者。 ni 。phục hưũ vô lượng chúng sanh vị phát Bồ-đề tâm giả 。 今皆發心住不退轉地。 kim giai phát tâm trụ bất thoái chuyển địa 。 爾時復有無量大眾有得須陀洹.斯陀含.阿那含阿羅漢者。 nhĩ thời phục hưũ vô lượng Đại chúng hữu đắc Tu đà Hoàn .Tư đà hàm .A-na-hàm A-la-hán giả 。 次第修學證沙門果。 thứ đệ tu học chứng sa môn quả 。   大方廣十輪經相輪品第五(丹本云證相品)   Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh tướng luân phẩm đệ ngũ (đan bổn vân chứng tướng phẩm ) 爾時大梵天。名曰天藏。 nhĩ thời đại phạm thiên 。danh viết Thiên tạng 。 久殖善根住第十地。是大菩薩摩訶薩。 cửu thực thiện căn trụ/trú đệ Thập Địa 。thị Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 是時眾中有天藏大梵。從座而起整其衣服。 Thị thời chúng trung hữu Thiên tạng đại phạm 。tùng tọa nhi khởi chỉnh kỳ y phục 。 右膝著地以偈問佛。 hữu tất trước địa dĩ kệ vấn Phật 。  我今稽首問  功德海無邊  ngã kim khể thủ vấn   công đức hải vô biên  願時賜聽許  除斷諸疑悔  nguyện thời tứ thính hứa   trừ đoạn chư nghi hối  渴仰持功德  法味中最上  khát ngưỡng trì công đức   pháp vị trung tối thượng  眾生咸樂聞  如是第一義  chúng sanh hàm lạc/nhạc văn   như thị đệ nhất nghĩa 爾時世尊告天藏大梵。隨汝所問。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Thiên tạng đại phạm 。tùy nhữ sở vấn 。 如來世尊。亦當隨問而答。令汝歡喜得未曾有。 Như Lai Thế Tôn 。diệc đương tùy vấn nhi đáp 。lệnh nhữ hoan hỉ đắc vị tằng hữu 。 爾時天藏大梵言。唯然世尊。以偈問曰。 nhĩ thời Thiên tạng đại phạm ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。dĩ kệ vấn viết 。  智慧修禪定  安住不放逸  trí tuệ tu Thiền định   an trụ bất phóng dật  為住第一義  而處於生死  vi/vì/vị trụ/trú đệ nhất nghĩa   nhi xứ/xử ư sanh tử  勤修於誦習  能度煩惱海  cần tu ư tụng tập   năng độ phiền não hải  為當證不退  為當墮惡道  vi/vì/vị đương chứng bất thoái   vi/vì/vị đương đọa ác đạo  常勤而勸化  為定趣涅槃  thường cần nhi khuyến hóa   vi/vì/vị định thú Niết-Bàn  為在於生死  為墮於惡道  vi/vì/vị tại ư sanh tử   vi/vì/vị đọa ư ác đạo  智慧剎利種  依止十種輪  trí tuệ sát lợi chủng   y chỉ thập chủng luân  為處於生死  為得成佛道  vi/vì/vị xứ/xử ư sanh tử   vi/vì/vị đắc thành Phật đạo  心濁難調伏  煩惱多散亂  tâm trược nạn/nan điều phục   phiền não đa tán loạn  以何淨其心  禪誦而勸化  dĩ hà tịnh kỳ tâm   Thiền tụng nhi khuyến hóa 爾時佛告天藏大梵。善哉善哉。 nhĩ thời Phật cáo Thiên tạng đại phạm 。Thiện tai thiện tai 。 大梵所問純善第一。汝已滿足一切諸行。 đại phạm sở vấn thuần thiện đệ nhất 。nhữ dĩ mãn túc nhất thiết chư hạnh 。 於過去恒河沙佛所修行三業。攝心禪定常勤誦經。 ư quá khứ Hằng hà sa Phật sở tu hành tam nghiệp 。nhiếp tâm Thiền định thường cần tụng Kinh 。 營理僧事熾然佛法。建立三寶如大梁柱。 doanh lý tăng sự sí nhiên Phật Pháp 。kiến lập Tam Bảo như Đại lương trụ 。 又復能為多人無量眾生問於如來如是之義。 hựu phục năng vi/vì/vị đa nhân vô lượng chúng sanh vấn ư Như Lai như thị chi nghĩa 。 若善男子。依止威儀大記莂論。 nhược/nhã Thiện nam tử 。y chỉ uy nghi Đại kí biệt luận 。 過去諸佛之所演說神通住持。 quá khứ chư Phật chi sở diễn thuyết thần thông trụ trì 。 是名如來成熟眾生令悉厭離。為滅一切煩惱病故。 thị danh Như Lai thành thục chúng sanh lệnh tất yếm ly 。vi/vì/vị diệt nhất thiết phiền não bệnh cố 。 為欲滿足三乘道故。十方乃至恒河沙現在諸佛。 vi/vì/vị dục mãn túc tam thừa đạo cố 。thập phương nãi chí Hằng hà sa hiện tại chư Phật 。 亦說如是依止威儀大記莂論。 diệc thuyết như thị y chỉ uy nghi Đại kí biệt luận 。 為成熟一切諸眾生故。令得厭離故。 vi/vì/vị thành thục nhất thiết chư chúng sanh cố 。lệnh đắc yếm ly cố 。 欲使摧滅一切結使故。 dục sử tồi diệt nhất thiết kết/kiết sử cố 。 為得滿足三乘道果住持正法故。汝於過去諸佛所聞。我亦如是。 vi/vì/vị đắc mãn túc tam thừa đạo quả trụ trì chánh pháp cố 。nhữ ư quá khứ chư Phật sở văn 。ngã diệc như thị 。 依止威儀大記莂論。為欲成熟一切眾生故。 y chỉ uy nghi Đại kí biệt luận 。vi/vì/vị dục thành thục nhất thiết chúng sanh cố 。 令得厭離故。滅諸結使。 lệnh đắc yếm ly cố 。diệt chư kết/kiết sử 。 為得滿足三乘法故。是故大梵。汝當諦聽善思念之。 vi/vì/vị đắc mãn túc tam thừa Pháp cố 。thị cố đại phạm 。nhữ đương đế thính thiện tư niệm chi 。 天藏大梵言。唯然世尊。佛言。 Thiên tạng đại phạm ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。Phật ngôn 。 若有依止於十不善輪。則不具足欲界禪定。 nhược hữu y chỉ ư thập bất thiện luân 。tức bất cụ túc dục giới Thiền định 。 亦不能具足欲界善根。況能成就色無色界一切禪定。 diệc bất năng cụ túc dục giới thiện căn 。huống năng thành tựu sắc vô sắc giới nhất thiết Thiền định 。 亦復不能成就三乘及餘諸善。 diệc phục bất năng thành tựu tam thừa cập dư chư thiện 。 何等為十。有欲修禪眾事不具。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。hữu dục tu Thiền chúng sự bất cụ 。 有欲破戒成就惡法。生於倒見亦著吉相。 hữu dục phá giới thành tựu ác pháp 。sanh ư đảo kiến diệc trước/trứ cát tướng 。 惡心難調不順賢聖。諸根輕懆而不具足微少善根。 ác tâm nạn/nan điều bất thuận hiền thánh 。chư căn khinh 懆nhi bất cụ túc vi thiểu thiện căn 。 但作兩舌多喜鬪亂。作麁惡語而恒罵詈。 đãn tác lưỡng thiệt đa hỉ đấu loạn 。tác thô ác ngữ nhi hằng mạ lị 。 好作綺語及諸妄言。生於貪嫉。 hảo tác khỉ ngữ cập chư vọng ngôn 。sanh ư tham tật 。 見他得利常生嫉妬。一切眾生有惱害心。 kiến tha đắc lợi thường sanh tật đố 。nhất thiết chúng sanh hữu não hại tâm 。 作大邪見說無因果。天藏大梵。 tác Đại tà kiến thuyết vô nhân quả 。Thiên tạng đại phạm 。 滿足十事雖欲修禪。不能成就欲界小善。 mãn túc thập sự tuy dục tu Thiền 。bất năng thành tựu dục giới tiểu thiện 。 況能成就色無色界善根及三乘善法。復次大梵。 huống năng thành tựu sắc vô sắc giới thiện căn cập tam thừa thiện Pháp 。phục thứ đại phạm 。 又有十事而不能得成就禪定。何等為十。 hựu hữu thập sự nhi bất năng đắc thành tựu Thiền định 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 樂著作伎。樂著言說。多好睡眠。種種所求。 lạc/nhạc trước/trứ tác kỹ 。lạc/nhạc trước/trứ ngôn thuyết 。đa hảo thụy miên 。chủng chủng sở cầu 。 貪著美色。樂著於香。樂著諸味。樂著音聲。 tham trước mỹ sắc 。lạc/nhạc trước/trứ ư hương 。lạc/nhạc trước/trứ chư vị 。lạc/nhạc trước/trứ âm thanh 。 樂著於觸。樂著覺觀。大梵。是名十種。 lạc/nhạc trước/trứ ư xúc 。lạc/nhạc trước/trứ giác quán 。đại phạm 。thị danh thập chủng 。 而不能得成就於禪。 nhi bất năng đắc thành tựu ư Thiền 。 設使成就尋即退失終不能成。而但為得檀越信施。 thiết sử thành tựu tầm tức thoái thất chung bất năng thành 。nhi đãn vi/vì/vị đắc đàn việt tín thí 。 因其利養心生惡法。若在剎利諸王眾中。 nhân kỳ lợi dưỡng tâm sanh ác pháp 。nhược/nhã tại sát lợi chư Vương chúng trung 。 多諸過罪為他罵詈。及加鞭杖截其支節。 đa chư quá tội vi/vì/vị tha mạ lị 。cập gia tiên trượng tiệt kỳ chi tiết 。 或犯大罪久受諸苦。若疾命終必墮惡趣。 hoặc phạm đại tội cửu thọ/thụ chư khổ 。nhược/nhã tật mạng chung tất đọa ác thú 。 乃至入於阿鼻地獄。 nãi chí nhập ư A-tỳ địa ngục 。 譬如阿蘭迦蘭.欝頭藍弗.蛭數拘迦梨.提婆達多。如是等毀壞禪定。 thí như a lan Ca lan .uất đầu lam phất .điệt số câu Ca lê .Đề bà đạt đa 。như thị đẳng hủy hoại Thiền định 。 乃至阿鼻地獄受大重罪。 nãi chí A-tỳ địa ngục thọ/thụ Đại trọng tội 。 爾時佛告阿若憍陳如。 nhĩ thời Phật cáo A-nhã Kiều-trần-như 。 我今聽汝清淨比丘受於第一床敷臥具飲食餚饍。 ngã kim thính nhữ thanh tịnh Tỳ-kheo thọ/thụ ư đệ nhất sàng phu ngọa cụ ẩm thực hào thiện 。 能除一切眾生疾疫。何以故。若坐禪比丘闕少眾具。 năng trừ nhất thiết chúng sanh tật dịch 。hà dĩ cố 。nhược/nhã tọa Thiền Tỳ-kheo khuyết thiểu chúng cụ 。 一切心數多起散亂。 nhất thiết tâm số đa khởi tán loạn 。 但念諸惡而不能得成就禪定。乃至到於阿鼻地獄受諸罪報。 đãn niệm chư ác nhi bất năng đắc thành tựu Thiền định 。nãi chí đáo ư A-tỳ địa ngục thọ/thụ chư tội báo 。 若眾緣備足修諸禪定。則易成就心得專一。 nhược/nhã chúng duyên bị túc tu chư Thiền định 。tức dịch thành tựu tâm đắc chuyên nhất 。 若已得者皆令增長。一切不善覺觀散心。 nhược/nhã dĩ đắc giả giai lệnh tăng trưởng 。nhất thiết bất thiện giác quán tán tâm 。 皆悉能知不令得起。趣向涅槃到於彼岸。 giai tất năng tri bất lệnh đắc khởi 。thú hướng Niết-Bàn đáo ư bỉ ngạn 。 若有坐禪未成就者。 nhược hữu tọa Thiền vị thành tựu giả 。 初中後夜當勤修習遠離憒閙少欲知足於一切結使起於捨 sơ trung hậu dạ đương cần tu tập viễn ly hội náo thiểu dục tri túc ư nhất thiết kết/kiết sử khởi ư xả 心。一切貪欲瞋恚憍慢貢高兩舌惡口妄語。 tâm 。nhất thiết tham dục sân khuể kiêu mạn cống cao lưỡng thiệt ác khẩu vọng ngữ 。 如是等悉得遠離。 như thị đẳng tất đắc viễn ly 。 應受釋梵四天王等百千那由他供養恭敬。 ưng thọ/thụ Thích Phạm Tứ Thiên Vương đẳng bách thiên na-do-tha cúng dường cung kính 。 況復婆羅門剎利居士毘舍首陀所有供養。爾時世尊即說偈言。 huống phục Bà-la-môn sát lợi Cư-sĩ tỳ xá thủ đà sở hữu cúng dường 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  修禪滅諸結  餘業則不能  tu Thiền diệt chư kết/kiết   dư nghiệp tức bất năng  是故禪第一  智者應供養  thị cố Thiền đệ nhất   trí giả Ứng-Cúng dưỡng 爾時天藏大梵白佛言。世尊。 nhĩ thời Thiên tạng đại phạm bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若有比丘能修禪者。剎利大臣應加謫罰鞭杖。 nhược hữu Tỳ-kheo năng tu Thiền giả 。sát lợi đại thần ưng gia trích phạt tiên trượng 。 乃至兀其手足不耶。 nãi chí ngột kỳ thủ túc bất da 。 佛言。善男子。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 若諸比丘佛法出家剃除鬚髮披著袈裟。一切天人阿修羅皆應供養。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo Phật Pháp xuất gia thế trừ tu phát phi trước/trứ ca sa 。nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la giai Ứng-Cúng dưỡng 。 若護持戒不應謫罰閉繫兀其手足乃至奪 nhược/nhã hộ trì giới bất ưng trích phạt bế hệ ngột kỳ thủ túc nãi chí đoạt 命悉無是法。何以故。 mạng tất vô thị pháp 。hà dĩ cố 。 除其多聞及持戒者若有破戒比丘。於我法中而出家者。 trừ kỳ đa văn cập trì giới giả nhược hữu phá giới Tỳ-kheo 。ư ngã pháp trung nhi xuất gia giả 。 成就諸惡如敗膿壞。非婆羅門自言婆羅門。 thành tựu chư ác như bại nùng hoại 。phi Bà-la-môn tự ngôn Bà-la-môn 。 非梵行而言梵行。退失墮落聖道果證。 phi phạm hạnh nhi ngôn phạm hạnh 。thoái thất đọa lạc Thánh đạo quả chứng 。 為諸煩惱結使所勝結使所壞。 vi/vì/vị chư phiền não kết/kiết sử sở thắng kết/kiết sử sở hoại 。 又復破戒諸惡比丘。 hựu phục phá giới chư ác Tỳ-kheo 。 能示天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。 năng thị thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。 無量功德珍寶伏藏。若有依我而出家者。 vô lượng công đức trân bảo phục tạng 。nhược hữu y ngã nhi xuất gia giả 。 眾生應作十種勝想。得無量無邊福德。 chúng sanh ưng tác thập chủng thắng tưởng 。đắc vô lượng vô biên phước đức 。 何等為十。有諸眾生見依我出家者。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。hữu chư chúng sanh kiến y ngã xuất gia giả 。 應作念佛想。以是淨心歡喜因緣。 ưng tác niệm Phật tưởng 。dĩ thị tịnh tâm hoan hỉ nhân duyên 。 不信一切諸餘外道。及外道經書。 bất tín nhất thiết chư dư ngoại đạo 。cập ngoại đạo Kinh thư 。 若當見時即應思惟決定聖戒。 nhược/nhã đương kiến thời tức ưng tư tánh quyết định Thánh giới 。 以是因緣能斷殺生偷盜邪婬妄語。乃至不飲酒等。入涅槃城。 dĩ thị nhân duyên năng đoạn sát sanh thâu đạo tà dâm vọng ngữ 。nãi chí bất ẩm tửu đẳng 。nhập Niết Bàn thành 。 見有依我而出家者當起施心。 kiến hữu y ngã nhi xuất gia giả đương khởi thí tâm 。 以是因緣。於將來世財富無量。善去善向。 dĩ thị nhân duyên 。ư tướng lai thế tài phú vô lượng 。thiện khứ thiện hướng 。 殊勝供養常得充給。乃至入於無畏大涅槃城。 thù thắng cúng dường thường đắc sung cấp 。nãi chí nhập ư vô úy Đại Niết Bàn thành 。 又見依我佛法出家。 hựu kiến y ngã Phật Pháp xuất gia 。 柔和質直常行忍辱不生卒暴。心無狂亂憙樂正法。 nhu hòa chất trực thường hạnh/hành/hàng nhẫn nhục bất sanh tốt bạo 。tâm vô cuồng loạn hỉ lạc/nhạc chánh pháp 。 常好閑靜阿練若處。乃至欲入涅槃無畏之城。 thường hảo nhàn tĩnh a-luyện-nhã xứ/xử 。nãi chí dục nhập Niết Bàn vô úy chi thành 。 若有眾生。破戒非法作惡威儀。 nhược hữu chúng sanh 。phá giới phi pháp tác ác uy nghi 。 見如是人當共軟語乃至禮足。以是因緣。 kiến như thị nhân đương cọng nhuyễn ngữ nãi chí lễ túc 。dĩ thị nhân duyên 。 此人後世生尊貴家有大勢力。常為一切之所瞻視。 thử nhân hậu thế sanh tôn quý gia hữu đại thế lực 。thường vi/vì/vị nhất thiết chi sở chiêm thị 。 乃至當得入涅槃城。天藏大梵。 nãi chí đương đắc nhập Niết Bàn thành 。Thiên tạng đại phạm 。 若依我法出家造作惡行。如是比丘盲無所覩。 nhược/nhã y ngã pháp xuất gia tạo tác ác hành 。như thị Tỳ-kheo manh vô sở đổ 。 此非沙門自稱沙門。非梵行自稱梵行。 thử phi Sa Môn tự xưng Sa Môn 。phi phạm hạnh tự xưng phạm hạnh 。 退沒墮落為諸煩惱之所敗壞。 thoái một đọa lạc vi/vì/vị chư phiền não chi sở bại hoại 。 如此比丘修行惡法。 như thử Tỳ-kheo tu hành ác pháp 。 猶能開示一切天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等一切善 do năng khai thị nhất thiết thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng nhất thiết thiện 法功德伏藏。為善知識。雖不少欲知足。 Pháp công đức phục tạng 。vi/vì/vị thiện tri thức 。tuy bất thiểu dục tri túc 。 剃除鬚髮披著袈裟服。以是緣故。 thế trừ tu phát phi trước/trứ ca sa phục 。dĩ thị duyên cố 。 能為眾生增長善根。於諸天人開示善道。 năng vi/vì/vị chúng sanh tăng trưởng thiện căn 。ư chư Thiên Nhân khai thị thiện đạo 。 是以依我出家比丘。若持戒若破戒。 thị dĩ y ngã xuất gia Tỳ-kheo 。nhược/nhã trì giới nhược/nhã phá giới 。 我悉不聽轉輪聖王大臣宰相。 ngã tất bất thính Chuyển luân Thánh Vương đại thần tể tướng 。 不得謫罰繫閉加諸鞭杖。截其手足乃至斷命。 bất đắc trích phạt hệ bế gia chư tiên trượng 。tiệt kỳ thủ túc nãi chí đoạn mạng 。 況復餘輕犯小威儀破戒比丘。 huống phục dư khinh phạm tiểu uy nghi phá giới Tỳ-kheo 。 雖是死人是戒餘力猶如牛黃。是牛雖死人故取之。 tuy thị tử nhân thị giới dư lực do như ngưu hoàng 。thị ngưu tuy tử nhân cố thủ chi 。 亦如麝香死後有用。能大利益一切眾生。 diệc như xạ hương tử hậu hữu dụng 。năng Đại lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 惡行比丘雖犯禁戒。其戒勢力猶能利益無量天人。 ác hành Tỳ-kheo tuy phạm cấm giới 。kỳ giới thế lực do năng lợi ích vô lượng Thiên Nhân 。 譬如估客入於大海。 thí như cổ khách nhập ư đại hải 。 斷於無量眾生之命挑其眼目。 đoạn ư vô lượng chúng sanh chi mạng thiêu kỳ nhãn mục 。 持阿摩那果擣蓰和合成其寶藥。若有眾生盲冥無目。 trì A ma na quả đảo tỉ hòa hợp thành kỳ bảo dược 。nhược hữu chúng sanh manh minh vô mục 。 乃至胎胞而生盲者。以此寶藥而用塗之。 nãi chí thai bào nhi sanh manh giả 。dĩ thử bảo dược nhi dụng đồ chi 。 眾病得除其眼明淨。如是如是。 chúng bệnh đắc trừ kỳ nhãn minh tịnh 。như thị như thị 。 若諸比丘雖破禁戒造作惡行。於佛法中名為死人。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo tuy phá cấm giới tạo tác ác hành 。ư Phật Pháp trung danh vi tử nhân 。 復能令他一切眾生。使得清淨智慧法眼。 phục năng lệnh tha nhất thiết chúng sanh 。sử đắc thanh tịnh trí tuệ pháp nhãn 。 能令見者尚得如是。況復為開示說種種法。 năng lệnh kiến giả thượng đắc như thị 。huống phục vi/vì/vị khai thị thuyết chủng chủng Pháp 。 大梵。譬如燒香香體雖壞勳他令香。 đại phạm 。thí như thiêu hương hương thể tuy hoại huân tha lệnh hương 。 破戒比丘亦復如是。 phá giới Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 自墮惡道能令眾生增長善根。惡行比丘為不信所燒。身壞命終。 tự đọa ác đạo năng lệnh chúng sanh tăng trưởng thiện căn 。ác hành Tỳ-kheo vi ất tín sở thiêu 。thân hoại mạng chung 。 墮三惡道。 đọa tam ác đạo 。 能使他人得大利益示涅槃道。以是因緣。 năng sử tha nhân đắc Đại lợi ích thị Niết-Bàn đạo 。dĩ thị nhân duyên 。 一切白衣不應侵毀輕蔑破戒比丘。皆當守護尊重供養。 nhất thiết bạch y bất ưng xâm hủy khinh miệt phá giới Tỳ-kheo 。giai đương thủ hộ tôn trọng cúng dường 。 不聽謫罰繫閇其身乃至奪命。四方眾僧。 bất thính trích phạt hệ 閇kỳ thân nãi chí đoạt mạng 。tứ phương chúng tăng 。 若至布薩自恣之時。聽使驅出不共法事。 nhược/nhã chí bố tát Tự Tứ chi thời 。thính sử khu xuất bất cộng pháp sự 。 三世僧物飲食敷具皆不聽用。一切羯磨說戒律處。 tam thế tăng vật ẩm thực phu cụ giai bất thính dụng 。nhất thiết Yết-ma thuyết giới luật xứ/xử 。 悉皆驅出不得在眾。 tất giai khu xuất bất đắc tại chúng 。 而悉不聽王及大臣加其鞭杖繫閇謫罰乃至奪命。爾時世尊。 nhi tất bất thính Vương cập đại thần gia kỳ tiên trượng hệ 閇trích phạt nãi chí đoạt mạng 。nhĩ thời Thế Tôn 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  瞻蔔華雖萎  勝於諸餘華  Chiêm bặc hoa tuy nuy   thắng ư chư dư hoa  破戒諸比丘  猶勝諸外道  phá giới chư Tỳ-kheo   do thắng chư ngoại đạo 復次天藏大梵。有五種逆罪為最極惡。 phục thứ Thiên tạng đại phạm 。hữu ngũ chủng nghịch tội vi/vì/vị tối cực ác 。 何者為五。故心殺父母阿羅漢。 hà giả vi/vì/vị ngũ 。cố tâm sát phụ mẫu A-la-hán 。 破壞聲聞和合僧事。乃至惡心出佛身血。 phá hoại Thanh văn hòa hợp tăng sự 。nãi chí ác tâm xuất Phật thân huyết 。 諸如是等名為五逆。若人於五逆中作一一逆者。 chư như thị đẳng danh vi ngũ nghịch 。nhược/nhã nhân ư ngũ nghịch trung tác nhất nhất nghịch giả 。 不得出家受具足戒。 bất đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若聽出家則犯重罪應擯令出。若已有出家諸威儀者。 nhược/nhã thính xuất gia tức phạm trọng tội ưng bấn lệnh xuất 。nhược/nhã dĩ hữu xuất gia chư uy nghi giả 。 不應加其鞭杖及諸繫閉。 bất ưng gia kỳ tiên trượng cập chư hệ bế 。 復有四種大罪。同於四逆犯根本罪。 phục hưũ tứ chủng đại tội 。đồng ư tứ nghịch phạm căn bản tội 。 何者為四。殺辟支佛。是名殺生犯根本罪。 hà giả vi/vì/vị tứ 。sát Bích Chi Phật 。thị danh sát sanh phạm căn bản tội 。 婬阿羅漢比丘尼。是名邪婬犯根本罪。 dâm A-la-hán Tì-kheo-ni 。thị danh tà dâm phạm căn bản tội 。 若人捨財與佛法僧。主掌此物而輒用之。 nhược/nhã nhân xả tài dữ Phật pháp tăng 。chủ chưởng thử vật nhi triếp dụng chi 。 是名為盜犯根本罪。若人倒見破壞比丘僧。 thị danh vi/vì/vị đạo phạm căn bản tội 。nhược/nhã nhân đảo kiến phá hoại Tỳ-kheo tăng 。 是名破僧犯根本罪。 thị danh phá tăng phạm căn bản tội 。 若人於四根本罪中犯一一罪。皆悉不聽佛法出家。 nhược/nhã nhân ư tứ căn bản tội trung phạm nhất nhất tội 。giai tất bất thính Phật Pháp xuất gia 。 設使出家不得聽受具足戒。若受具者應驅令出。 thiết sử xuất gia bất đắc thính thọ cụ túc giới 。nhược/nhã thọ cụ giả ưng khu lệnh xuất 。 以有出家威儀法故。 dĩ hữu xuất gia uy nghi Pháp cố 。 不應鞭杖繫閉奪其生命。 bất ưng tiên trượng hệ bế đoạt kỳ sanh mạng 。 如是皆犯根本罪非逆罪也有是根本罪亦是逆罪。有是逆罪非根本罪。 như thị giai phạm căn bản tội phi nghịch tội dã hữu thị căn bản tội diệc thị nghịch tội 。hữu thị nghịch tội phi căn bản tội 。 有非根本罪亦非逆罪。何者為逆罪亦是根本罪。 hữu phi căn bản tội diệc phi nghịch tội 。hà giả vi/vì/vị nghịch tội diệc thị căn bản tội 。 若人出家受具足戒得見諦道。 nhược/nhã nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới đắc kiến đế đạo 。 斷其命根是名逆罪亦是根本罪也。如是眾生。 đoạn kỳ mạng căn thị danh nghịch tội diệc thị căn bản tội dã 。như thị chúng sanh 。 於我戒律中應驅令出。 ư ngã giới luật trung ưng khu lệnh xuất 。 何者為根本罪非逆罪。若人在我法中出家。 hà giả vi/vì/vị căn bản tội phi nghịch tội 。nhược/nhã nhân tại ngã pháp trung xuất gia 。 如是凡夫眾生故害其命。若以毒藥或墮其胎。 như thị phàm phu chúng sanh cố hại kỳ mạng 。nhược/nhã dĩ độc dược hoặc đọa kỳ thai 。 是名根本罪非逆罪也。若有四方僧物飲食敷具。 thị danh căn bản tội phi nghịch tội dã 。nhược hữu tứ phương tăng vật ẩm thực phu cụ 。 悉不應與同共利養。 tất bất ưng dữ đồng cộng lợi dưỡng 。 若有眾生於佛法僧而生疑心。 nhược hữu chúng sanh ư Phật pháp tăng nhi sanh nghi tâm 。 此中出家自言更有世尊。 thử trung xuất gia tự ngôn cánh hữu Thế Tôn 。 或於種種諸吉相中生疑惑心。若復有人。 hoặc ư chủng chủng chư cát tướng trung sanh nghi hoặc tâm 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 於諸如來所說之法而生疑惑。於聲聞辟支佛乃至大乘。 ư chư Như Lai sở thuyết chi Pháp nhi sanh nghi hoặc 。ư Thanh văn Bích Chi Phật nãi chí Đại-Thừa 。 於中誹謗出其過惡。見他讀誦而作留難乃至一偈。 ư trung phỉ báng xuất kỳ quá ác 。kiến tha độc tụng nhi tác lưu nạn/nan nãi chí nhất kệ 。 此非根本罪亦非逆罪。是名甚惡近於逆罪。 thử phi căn bản tội diệc phi nghịch tội 。thị danh thậm ác cận ư nghịch tội 。 如是眾生。若不懺悔除其罪根。 như thị chúng sanh 。nhược/nhã bất sám hối trừ kỳ tội căn 。 終不聽使佛法出家。 chung bất thính sử Phật Pháp xuất gia 。 設出家受具足戒不悔過者亦驅令出。何以故。不信正法毀謗三乘。 thiết xuất gia thọ/thụ cụ túc giới bất hối quá giả diệc khu lệnh xuất 。hà dĩ cố 。bất tín chánh pháp hủy báng tam thừa 。 壞正法眼欲滅法燈斷三寶種減損人天。 hoại chánh pháp nhãn dục diệt pháp đăng đoạn Tam Bảo chủng giảm tổn nhân thiên 。 而無利益墮於惡道。 nhi vô lợi ích đọa ư ác đạo 。 此二種人名謗正法毀訾賢聖。地獄劫壽增長。如是諸惡業已。 thử nhị chủng nhân danh báng chánh pháp hủy tí hiền thánh 。địa ngục kiếp thọ tăng trưởng 。như thị chư ác nghiệp dĩ 。 是名根本大重罪也。 thị danh căn bản Đại trọng tội dã 。 何者是不威儀根本法。 hà giả thị bất uy nghi căn bản Pháp 。 若比丘故婬犯根本罪。故殺凡夫人犯根本罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo cố dâm phạm căn bản tội 。cố sát phàm phu nhân phạm căn bản tội 。 除三寶物不與而取犯根本罪。故妄語犯根本罪。 trừ Tam Bảo vật bất dữ nhi thủ phạm căn bản tội 。cố vọng ngữ phạm căn bản tội 。 於此四根本中。若犯一罪。 ư thử tứ căn bản trung 。nhược/nhã phạm nhất tội 。 一切比丘所作法事悉不聽入。四方僧物飲食臥具。 nhất thiết Tỳ-kheo sở tác pháp sự tất bất thính nhập 。tứ phương tăng vật ẩm thực ngọa cụ 。 皆悉不得共同受用。然帝王大臣一切群官。 giai tất bất đắc cộng đồng thọ dụng 。nhiên đế Vương đại thần nhất thiết quần quan 。 不應加其鞭杖繫閉刑罰乃至奪命。 bất ưng gia kỳ tiên trượng hệ bế hình phạt nãi chí đoạt mạng 。 是名根本罪體性相也。何以名為根本重罪。 thị danh căn bản tội thể tánh tướng dã 。hà dĩ danh vi căn bản trọng tội 。 若人作如是行。身壞命終墮於惡趣。 nhược/nhã nhân tác như thị hạnh/hành/hàng 。thân hoại mạng chung đọa ư ác thú 。 作如是行是惡道根本。是故名為根本罪也。 tác như thị hạnh/hành/hàng thị ác đạo căn bản 。thị cố danh vi căn bản tội dã 。 譬如鐵丸雖擲空中。 thí như thiết hoàn tuy trịch không trung 。 終不暫住速疾投地。如是五逆等罪。犯四重禁。及二種眾生。 chung bất tạm trụ tốc tật đầu địa 。như thị ngũ nghịch đẳng tội 。phạm tứ trọng cấm 。cập nhị chủng chúng sanh 。 毀壞正法。誹謗賢聖。如是等十一種罪中。 hủy hoại chánh pháp 。phỉ báng hiền thánh 。như thị đẳng thập nhất chủng tội trung 。 若人犯一一罪者。身壞命終皆墮阿鼻地獄。 nhược/nhã nhân phạm nhất nhất tội giả 。thân hoại mạng chung giai đọa A-tỳ địa ngục 。 是故作逆業犯根本重罪者。 thị cố tác nghịch nghiệp phạm căn bản trọng tội giả 。 皆悉不聽度令出家。犯逆罪者如此人等。 giai tất bất thính độ lệnh xuất gia 。phạm nghịch tội giả như thử nhân đẳng 。 於其一身終不能盡諸煩惱結成就禪定。 ư kỳ nhất thân chung bất năng tận chư phiền não kết/kiết thành tựu Thiền định 。 況能超出決定菩薩。命終之後必墮地獄受惡道苦。 huống năng siêu xuất quyết định Bồ-tát 。mạng chung chi hậu tất đọa địa ngục thọ/thụ ác đạo khổ 。 若有族姓男女。以深信心歸依佛法。 nhược hữu tộc tính nam nữ 。dĩ thâm tín tâm quy y Phật Pháp 。 或趣聲聞辟支佛或趣大乘。 hoặc thú Thanh văn Bích Chi Phật hoặc thú Đại-Thừa 。 於我法中而得出家。受於具戒極有信心。 ư ngã pháp trung nhi đắc xuất gia 。thọ/thụ ư cụ giới cực hữu tín tâm 。 護持根本四重等罪。常勤精進勇猛不休。 hộ trì căn bản tứ trọng đẳng tội 。thường cần tinh tấn dũng mãnh bất hưu 。 日日擁護一切人非人等。終不虛受人天供養。 nhật nhật ủng hộ nhất thiết nhân phi nhân đẳng 。chung bất hư thọ/thụ nhân Thiên cung dưỡng 。 於三乘中隨所樂欲。何以故。 ư tam thừa trung tùy sở lạc/nhạc dục 。hà dĩ cố 。 志求解脫乃至捨命終不毀犯。何以故。如是三種眾生。 chí cầu giải thoát nãi chí xả mạng chung bất hủy phạm 。hà dĩ cố 。như thị tam chủng chúng sanh 。 皆求涅槃修行其因。依止世尊。依止經律。 giai cầu Niết-Bàn tu hành kỳ nhân 。y chỉ Thế Tôn 。y chỉ Kinh luật 。 依止聲聞正位弟子。若有眾生犯四重禁非佛弟子。 y chỉ Thanh văn chánh vị đệ-tử 。nhược hữu chúng sanh phạm tứ trọng cấm phi Phật đệ tử 。 我所顯示甚深法相。一切無常苦空無我。 ngã sở hiển thị thậm thâm Pháp tướng 。nhất thiết vô thường khổ không vô ngã 。 為諸眾生利益安樂。 vi/vì/vị chư chúng sanh lợi ích an lạc 。 說解脫法波羅提木叉。如是經論及諸禪定盲無所見。 thuyết giải thoát Pháp Ba la đề mộc xoa 。như thị Kinh luận cập chư Thiền định manh vô sở kiến 。 破戒退沒墜三惡道。若有族姓男女。 phá giới thoái một trụy tam ác đạo 。nhược hữu tộc tính nam nữ 。 於是波羅提木叉清淨法中不犯根本者。我是彼世尊。 ư thị Ba la đề mộc xoa thanh tịnh Pháp trung bất phạm căn bản giả 。ngã thị bỉ Thế Tôn 。 彼是我弟子。隨順我語安住佛法。 bỉ thị ngã đệ tử 。tùy thuận ngã ngữ an trụ Phật Pháp 。 一切所作皆悉成就。安立戒身及諸善法。 nhất thiết sở tác giai tất thành tựu 。an lập giới thân cập chư thiện Pháp 。 亦能建立能大利益安樂天人。世尊。如是之人。 diệc năng kiến lập năng Đại lợi ích an lạc Thiên Nhân 。Thế Tôn 。như thị chi nhân 。 則具足一切聲聞辟支佛乘乃至大乘皆悉 tức cụ túc nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật thừa nãi chí Đại-Thừa giai tất 善住。 thiện trụ/trú 。 何以故。是根本戒守護一切正法。 hà dĩ cố 。thị căn bản giới thủ hộ nhất thiết chánh pháp 。 及諸有漏無漏等法。皆悉因此而得成立。 cập chư hữu lậu vô lậu đẳng Pháp 。giai tất nhân thử nhi đắc thành lập 。 是故名為戒根本也。 thị cố danh vi giới căn bản dã 。 譬如因地一切萬物。百卉藥穀皆因生長。 thí như nhân địa nhất thiết vạn vật 。bách hủy dược cốc giai nhân sanh trường/trưởng 。 如是善學四根本戒。一切善法皆因得生。 như thị thiện học tứ căn bản giới 。nhất thiết thiện pháp giai nhân đắc sanh 。 譬如大地一切諸山。 thí như Đại địa nhất thiết chư sơn 。 乃至鐵圍大鐵圍須彌山王皆依得住。如是善解四根本戒。 nãi chí thiết vi đại thiết vi Tu Di Sơn Vương giai y đắc trụ 。như thị thiện giải tứ căn bản giới 。 聲聞辟支佛乘乃至無上大乘皆依而住。 Thanh văn Bích Chi Phật thừa nãi chí vô thượng Đại-Thừa giai y nhi trụ/trú 。 譬如大地一切物味依地而住。 thí như Đại địa nhất thiết vật vị y địa nhi trụ/trú 。 如是善學四根本戒。禪定解脫總持。 như thị thiện học tứ căn bản giới 。Thiền định giải thoát tổng trì 。 乃至阿耨多羅三藐三菩提亦因而成。 nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề diệc nhân nhi thành 。 譬如大地淨不淨物一切悉載。 thí như Đại địa tịnh bất tịnh vật nhất thiết tất tái 。 如是族姓男女。善學四根本戒。持戒毀戒。 như thị tộc tính nam nữ 。thiện học tứ căn bản giới 。trì giới hủy giới 。 是法器及非法器。皆悉滿足。諦自觀察不譏彼短。 thị pháp khí cập phi pháp khí 。giai tất mãn túc 。đế tự quan sát bất ky bỉ đoản 。 而不自高亦不毀他。能為一切善法洲渚。 nhi bất tự cao diệc bất hủy tha 。năng vi/vì/vị nhất thiết thiện pháp châu chử 。 猶如大地一切眾生之所依止。 do như Đại địa nhất thiết chúng sanh chi sở y chỉ 。 如是族姓男女。善能修學四根本戒。 như thị tộc tính nam nữ 。thiện năng tu học tứ căn bản giới 。 一切如來所說經論。皆生愛樂歡喜受持。 nhất thiết Như Lai sở thuyết Kinh luận 。giai sanh ái lạc hoan hỉ thọ trì 。 不起種種非法之想。 bất khởi chủng chủng phi pháp chi tưởng 。 一切眾生皆依四攝而自存活。爾時尊者優波離。從座而起。 nhất thiết chúng sanh giai y tứ nhiếp nhi tự tồn hoạt 。nhĩ thời Tôn-Giả ưu ba ly 。tùng tọa nhi khởi 。 整其衣服叉手合掌白佛言。世尊。 chỉnh kỳ y phục xoa thủ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若世尊作如是言。是法器及非法器悉不譏訶。 nhược/nhã Thế Tôn tác như thị ngôn 。thị pháp khí cập phi pháp khí tất bất ky ha 。 他未來時作諸惡行。如是比丘。非沙門而作沙門。 tha vị lai thời tác chư ác hạnh/hành/hàng 。như thị Tỳ-kheo 。phi Sa Môn nhi tác Sa Môn 。 非梵行而作梵行。 phi phạm hạnh nhi tác phạm hạnh/hành/hàng 。 今當云何呵責其心驅遣令出。 kim đương vân hà ha trách kỳ tâm khu khiển lệnh xuất 。 佛言。我悉不聽俗人譏呵。 Phật ngôn 。ngã tất bất thính tục nhân ky ha 。 復有十種非法譏呵即得大罪。何等為十。若僧不和合。 phục hưũ thập chủng phi pháp ky ha tức đắc đại tội 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhược/nhã tăng bất hòa hợp 。 於國王前而譏呵者是名非法。若僧不和合。 ư Quốc Vương tiền nhi ky ha giả thị danh phi pháp 。nhược/nhã tăng bất hòa hợp 。 於婆羅門眾中而譏呵者亦名非法。 ư Bà-la-môn chúng trung nhi ky ha giả diệc danh phi pháp 。 若僧不和合。 nhược/nhã tăng bất hòa hợp 。 於王眷屬及諸大臣而譏呵者是名非法。 ư Vương quyến thuộc cập chư đại thần nhi ky ha giả thị danh phi pháp 。 若僧不和合。 nhược/nhã tăng bất hòa hợp 。 於白衣中而譏呵者是名非法。 ư bạch y trung nhi ky ha giả thị danh phi pháp 。 若僧不和合。 nhược/nhã tăng bất hòa hợp 。 於婦女小兒等中而譏呵者是名非法。 ư phụ nữ tiểu nhi đẳng trung nhi ky ha giả thị danh phi pháp 。 僧不和合。 tăng bất hòa hợp 。 於僧淨人前而譏呵者是名非法。 ư tăng tịnh nhân tiền nhi ky ha giả thị danh phi pháp 。 僧不和合。 tăng bất hòa hợp 。 於比丘尼眾中而譏呵者是名非法。 ư Tì-kheo-ni chúng trung nhi ky ha giả thị danh phi pháp 。 僧不和合。 tăng bất hòa hợp 。 於本怨嫌前而譏呵者是名非法。 ư bổn oán hiềm tiền nhi ky ha giả thị danh phi pháp 。 若僧不和合。 nhược/nhã tăng bất hòa hợp 。 以瞋恚心而相譏呵者是名非法。有如此等十非法不應譏呵。 dĩ sân khuể tâm nhi tướng ky ha giả thị danh phi pháp 。hữu như thử đẳng thập phi pháp bất ưng ky ha 。 假使舉得少罪亦不應受。 giả sử cử đắc thiểu tội diệc bất ưng thọ/thụ 。 若復少有如佛法譏呵者亦不應受。 nhược phục thiểu hữu như Phật Pháp ky ha giả diệc bất ưng thọ/thụ 。 又復十種非法譏呵不應受。何等為十。 hựu phục thập chủng phi pháp ky ha bất ưng thọ/thụ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 若餘外道來譏呵者亦不應受。 nhược/nhã dư ngoại đạo lai ky ha giả diệc bất ưng thọ/thụ 。 非持戒白衣而犯逆罪。誹謗正法。毀壞賢聖。若起狂心。 phi trì giới bạch y nhi phạm nghịch tội 。phỉ báng chánh pháp 。hủy hoại hiền thánh 。nhược/nhã khởi cuồng tâm 。 若散亂心。為諸餘天地四方僧淨人。 nhược/nhã tán loạn tâm 。vi/vì/vị chư dư Thiên địa tứ phương tăng tịnh nhân 。 若是一切犯禁比丘所舉之罪皆不應受。 nhược/nhã thị nhất thiết phạm cấm Tỳ-kheo sở cử chi tội giai bất ưng thọ/thụ 。 是名為十非法譏呵所不應受。 thị danh vi/vì/vị thập phi pháp ky ha sở bất ưng thọ/thụ 。 若有比丘。造諸惡行共僧中住。 nhược hữu Tỳ-kheo 。tạo chư ác hạnh/hành/hàng cọng tăng trung trụ/trú 。 清淨比丘威儀具足。於非法處一切不行。成就五法。 thanh tịnh Tỳ-kheo uy nghi cụ túc 。ư phi pháp xứ/xử nhất thiết bất hạnh/hành 。thành tựu ngũ pháp 。 應頂禮僧足。語惡比丘言。我今欲舉汝罪。 ưng đảnh lễ tăng túc 。ngữ ác Tỳ-kheo ngôn 。ngã kim dục cử nhữ tội 。 是實不虛。是時非時慈心軟語。 thị thật bất hư 。Thị thời phi thời từ tâm nhuyễn ngữ 。 為使佛法久得安住。為欲熾然一切佛法。若聽我說。 vi/vì/vị sử Phật Pháp cửu đắc an trụ 。vi/vì/vị dục sí nhiên nhất thiết Phật Pháp 。nhược/nhã thính ngã thuyết 。 我當如法舉汝。彼若不聽。 ngã đương như pháp cử nhữ 。bỉ nhược/nhã bất thính 。 我當頂禮持戒比丘上座等足白言。大德。 ngã đương đảnh lễ trì giới Tỳ-kheo Thượng tọa đẳng túc bạch ngôn 。Đại Đức 。 此比丘犯如是事。依於五法而舉彼罪。 thử Tỳ-kheo phạm như thị sự 。y ư ngũ pháp nhi cử bỉ tội 。 上座比丘應察是語如毘尼。如修多羅。 Thượng tọa Tỳ-kheo ưng sát thị ngữ như tỳ ni 。như tu-đa-la 。 當以滅諍法如法除滅若犯重罪應以重治。 đương dĩ diệt tránh pháp như pháp trừ diệt nhược/nhã phạm trọng tội ưng dĩ trọng trì 。 若犯中罪應以中治。 nhược/nhã phạm trung tội ưng dĩ trung trì 。 若犯微細罪當以微細治教令悔過。 nhược/nhã phạm vi tế tội đương dĩ vi tế trì giáo lệnh hối quá 。 優波離白佛言。世尊。 ưu ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若造惡行比丘實有過罪。而恃白衣一切勢力。 nhược/nhã tạo ác hành Tỳ-kheo thật hữu quá tội 。nhi thị bạch y nhất thiết thế lực 。 或恃巨富財物等力。或恃多聞。或恃辭辯。或恃弟子。 hoặc thị cự phú tài vật đẳng lực 。hoặc thị đa văn 。hoặc thị từ biện 。hoặc thị đệ-tử 。 如是等力。 như thị đẳng lực 。 眾僧當共和合持修多羅持毘尼持有戒德僧者。 chúng tăng đương cọng hòa hợp trì tu-đa-la trì tỳ ni trì hữu giới đức tăng giả 。 不取其語而用勢力。有如是等應當云何。佛即答言。 bất thủ kỳ ngữ nhi dụng thế lực 。hữu như thị đẳng ứng đương vân hà 。Phật tức đáp ngôn 。 應詣國王大臣宰相如法治罪。 ưng nghệ Quốc Vương đại thần tể tướng như pháp trì tội 。 優波離復白佛言。世尊。如此惡行比丘。若財物力。 ưu ba ly phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như thử ác hành Tỳ-kheo 。nhược/nhã tài vật lực 。 若多聞力。若辭辯力。能令國王大臣歡喜。 nhược/nhã đa văn lực 。nhược/nhã từ biện lực 。năng lệnh Quốc Vương đại thần hoan hỉ 。 或有非法朋黨。為應捨置不耶。 hoặc hữu phi pháp bằng đảng 。vi/vì/vị ưng xả trí bất da 。 佛言。優波離。若事未現應當捨去。 Phật ngôn 。ưu ba ly 。nhược sự vị hiện ứng đương xả khứ 。 若事已出僧應和合。速疾驅擯不得共住。優波離。 nhược sự dĩ xuất tăng ưng hòa hợp 。tốc tật khu bấn bất đắc cộng trụ 。ưu ba ly 。 譬如瞿麥妨麥稗莠。根莖枝葉與麥相似。 thí như Cồ mạch phương mạch bại dửu 。căn hành chi diệp dữ mạch tương tự 。 若未莠出時不可分別。穟既出已。 nhược/nhã vị dửu xuất thời bất khả phân biệt 。穟ký xuất dĩ 。 田儁農士并根俱棄。何以故。壞淨麥故。 điền tuấn nông sĩ tinh căn câu khí 。hà dĩ cố 。hoại tịnh mạch cố 。 優波離。如是破戒惡行比丘。 ưu ba ly 。như thị phá giới ác hành Tỳ-kheo 。 若恃白衣及諸勢力住居僧中。過未出時人不敢呵。 nhược/nhã thị bạch y cập chư thế lực trụ/trú cư tăng trung 。quá/qua vị xuất thời nhân bất cảm ha 。 其事現已諸天便譏。當言僧中無有禁制。 kỳ sự hiện dĩ chư Thiên tiện ky 。đương ngôn tăng trung vô hữu cấm chế 。 若惡行比丘。眾僧應速和合疾共擯出。 nhược/nhã ác hành Tỳ-kheo 。chúng tăng ưng tốc hòa hợp tật cọng bấn xuất 。 優波離。譬如大海不宿死尸。 ưu ba ly 。thí như đại hải bất tú tử thi 。 如是我諸聲聞大弟子眾破戒諂曲。 như thị ngã chư Thanh văn Đại đệ-tử chúng phá giới siểm khúc 。 此等惡人不應共住亦復如是。若破戒比丘。 thử đẳng ác nhân bất ưng cộng trụ diệc phục như thị 。nhược/nhã phá giới Tỳ-kheo 。 為剎利王及諸輔相朋黨非法。如此比丘。 vi/vì/vị sát lợi Vương cập chư phụ tướng bằng đảng phi pháp 。như thử Tỳ-kheo 。 則得自恃多聞財物巨富辭辯。 tức đắc tự thị đa văn tài vật cự phú từ biện 。 如是等力肆心無畏強僧中住。 như thị đẳng lực tứ tâm vô úy cường tăng trung trụ/trú 。 爾時慚愧持戒比丘。心有所疑不應共諍。 nhĩ thời tàm quý trì giới Tỳ-kheo 。tâm hữu sở nghi bất ưng cọng tránh 。 不應守護共作伴黨。如是持戒比丘。 bất ưng thủ hộ cọng tác bạn đảng 。như thị trì giới Tỳ-kheo 。 便語國王及諸大臣。更至他國。 tiện ngữ Quốc Vương cập chư đại thần 。cánh chí tha quốc 。 大方廣十輪經卷第三 Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:41:34 2008 ============================================================